Identify song using your Microphone
Lyrics
Meaning
Chords

Artist: IU
Track: Ending Scene

Lyrics
안녕 오랜만이야 물음표 없이 참 너다운 목소리
정해진 규칙처럼 추운 문가에 늘 똑같은 네 자리
제대로 잘 먹어 다 지나가니까
예전처럼 잠도 잘 자게 될 거야
진심으로 빌게 너는 더 행복할 자격이 있어

그런 말은 하지 마 제발
그 말이 더 아픈 거 알잖아
사랑해줄 거라며 다 뭐야
어떤 맘을 준 건지 너는 모를 거야
Wow oh oh oh ooh

외로웠던 만큼
너를 너보다
사랑해줄 사람 꼭 만났으면 해
내가 아니라서 미안해
주는 게 쉽지가 않아

그런 말은 하지 마 제발
그 말이 더 아픈 거 알잖아
사랑해줄 거라며 다 뭐야
어떤 맘을 준 건지 끝내 모를

솔직히 말해줄래 제발
너라면 다 믿는 거 알잖아
네 말대로 언젠가 나도
나 같은 누군가에게 사랑받게 될까?
Full Lyrics and Meaning
Genius Meanings
Genius English Translations – IU - 이런 엔딩 (Ending Scene) (English Translation)
[Verse 1] / Hello, it’s been a while / There’s no question mark in your voice, it’s so you / As if it’s a rule / Your seat is always the same, by the cold entrance / [Verse 2] / "
Genius Romanizations – IU - 이런 엔딩 (Ending Scene) (Romanized)
[Verse 1] / Annyeong oraenmaniya / Mureumpyo eopsi cham neodaun moksori / Jeonghaejin gyuchikcheoreom / Chuun mungae neul ttokgateun ne jari / [Verse 2] / Jedaero jal meogeo da
Genius English Translations – IU - 팔레트 (Palette) (English Translation)
[Verse 1: IU] / Strangely, these days I just like things that are easy / Nonetheless, I still like Corinne’s music / Rather than hot pink, I prefer dark purple / What else was
Genius English Translations – IU - 밤편지 (Through the Night) (English Translation)
[Verse 1] / Tonight, I’ll send you the firefly from that day / To your window / That means that I love you / [Verse 2] / I remember our first kiss / Every time, I close my eyes
Genius English Translations – IU - 이 지금 (dlwlrma) (English Translation)
[Verse 1] / This is a secret / Something I've never confessed to anyone / When you listen to my story / You ask me with wide eyes / How, wow, wow, whatever / [Verse 2] / The truth
Genius English Translations – IU - 마침표 (Full Stop) [English Translation]
I already knew what you meant / I know how you feel too / One more day, just one more day / I wanted to delay it / I should, in the end, some day / Start the hardest homework
Genius English Translations – IU - 라일락 (LILAC) (English Translation)
With the spring season blossoming, “라일락 (LILAC)” is the title track of IU’s 2021 full album, LILAC. The blossoming track involves disco-pop vibes mixing with the element of
Genius English Translations – TAEYEON - Ending Credits (English Translation)
[Verse 1] / In a long afterglow, I'm blankly / Let the passing time pass / In this theater where no one is here / I stayed and kept my spot / A movie that has been repeated
Genius English Translations – IU - 사랑이 잘 (Can't Love You Anymore) (Ft. Oh Hyuk) (English Translation)
[Verse 1: IU] / I’ll tell you in advance that I won’t apologize / You’re not saying anything, aren’t you gonna regret this? / You’re not interested in me, am I just a friend? / Oh
IU (아이유) – 이런 엔딩 (Ending Scene)
[아이유 "이런 엔딩" 가사] / [Verse 1] / 안녕 오랜만이야 / 물음표 없이 참 너다운 목소리 / 정해진 규칙처럼 / 추운 문가에 늘 똑같은 네 자리 / [Verse 2] / "제대로 잘 먹어 다 지나가니까 / 예전처럼 잠도 잘 자게 될 거야 / 진심으로 빌게 / 너는 더 행복할 자격이 있어" / [Chorus
Genius English Translations – IU - Black Out (English Translation)
[Verse 1] / Let go, I’m perfectly fine, I’m good / I don’t need to go home / I can even recite the times table / Seven times seven is forty nine? / I know you don’t believe me / (
Genius English Translations – IU - 이름에게 (Dear Name) (English Translation)
[Verse 1] / The voice I long for even in my dreams / I call out the name but there’s no answer / Only the tearful echo returns / And I listen to that sound by myself / [Pre-Chorus
Genius English Translations – IU - 그렇게 사랑은 (Love Alone) [English Translation]
Love earnestly called out / But there’s no answer / No matter how much love approached / You got farther away / Out of all those people / Love chose only you / So love became the
Genius English Translations – IU - 잼잼 (Jam Jam) (English Translation)
[Chorus] / Between people capable of knowing these things / Isn't it just manners to pretend to fall for such lies? / I don’t care, I’ll become a fool, let’s try everything / Don’t
Genius Romanizations – IU - 이 지금 (dlwlrma) (Romanized)
[Verse 1] / Igeon bimiriya / Amuegedo gobaekaji anatdeon / Iyagireul deullyeojumyeon / Keun nuneuro neoneun mutji / How wow wow, whatever / [Verse 2] / Na sireun mariya / Jeogi
Genius Romanizations – IU - 밤편지 (Through the Night) (Romanized)
[Verse 1] / I bam geunarui bandisbureul / Dangsinui chang gakkai bonaelgeyo / Eum saranghandaneun marieyo / [Verse 2] / Na uriui cheot ipmajchumeul tteoollyeo / Geureom eonjedeun
Genius Romanizations – IU - 사랑이 잘 (Can't Love You Anymore) ft. Oh Hyuk (Romanized)
[Verse 1: IU & Oh Hyuk] / Miri malhalge sagwaneun an hae / Amu mal eopsi neo huhoe an hae / Da gwansim eopjana chinguya mwoya / (Oh you know what to do) / Pigonhae geuman oneureun
Genius Romanizations – IU - 그렇게 사랑은 (Love Alone) (Romanized)
[Verse 1] / Geuleohge salang-eun ganjeolhi bulleobojiman / Amuleon daedab-i eobsneun / Geuleohge salang-eun amuli dagagalsulog / Meol-eojyeo ganeun / Eolmana salang-eun sumanh-eun
Genius Romanizations – IU - 팔레트 (Palette) (Romanized)
[Verse 1: IU] / Isanghagedo yojeumen geunyang swiun ge joha / Hagin geuraedo yeojeonhi Corrine eumageun johdeora / Hot Pink boda jinhan borasaegeul deo johahae / Tto mwodeora
Genius Romanizations – IU - 마침표 (Full Stop) (Romanized)
Algo isseosseo museun marinji / Museun maeuminji da ara / Haru deo ttag haru man deo / Mirugo shipeosseo / Geuraeya gettji gyeolgug eonjengan / Jeil eoryeoun sugjereul haeyaji
Rebecca Sugar – Love Like You
Annotations may contain spoilers up to Season 4 of Steven Universe “Love Like You” was first featured as the ending theme to Steven Universe’s second season. As the show
Taylor Swift (Ft. Bon Iver) – ​exile
“exile” describes two ex-lovers seeing each other following a break-up. Justin Vernon describes feelings of confusion about how quickly a lover moved on, while Swift offers a
Genius Romanizations – IU - 이름에게 (Dear Name) (Romanized)
[Verse 1] / Kkumeseodo geuriun mogsorineun / Ireum bulleodo daedabeulhaji anha / Geulsseongineun geu meari man dorawa / Geu sorireul na honjaseo deureo / [Pre-Chorus 1] / Kkaeeo
Genius Romanizations – IU - Black Out (Romanized)
[Verse 1] / Nwa bwa na wanbyeokae meoljjeonghae jibe an gado dwae / Jeongmal gugudando ganeunghae (chilchire sasipgu) / An minneun geo da ara (Nothing special) / Gibun joaseo
Genius Romanizations – IU - 잼잼 (Jam Jam) (Romanized)
[Chorus] / Al manhan saramkkiri i jeongdo geojismaren / Sogajuneun ge yeui aningayo / Doellae geukkat meongcheongi mwodeun haebwayo uri / Saenggakhal gyeoreuljocha juji mayo / [
Arianne Schreiber – Komm, süsser Tod
“Komm, süsser Tod” (German for “Come, Sweet Death”) is the song that plays in the 1997 film The End of Evangelion directed by Hideaki Anno during the infamous “Third Impact” scene
V (뷔) – Winter Bear
“Winter Bear” is an English-language ballad from BTS member V. Alongside a self-directed music video featuring footage from his travels, the prevailing theory is that it was
Genius English Translations – Agust D - Snooze ft. Ryuichi Sakamoto & WOOSUNG (English Translation)
[Refrain: Agust D] / You, who's dreaming while looking at me / I'm always here behind you, so don't worry too much / If you're afraid to crash, I'll willingly receive you / So you
Genius English Translations – IU - 에잇 (eight) ft. SUGA (English Translation)
This digital single is a band-based pop rock with a blend of analog emotions and trendy sound. IU and SUGA are 28-year-old musicians of the same age, and they attract the listeners
Genius English Translations – BAEKHYUN - Love Scene (English Translation)
With a soft electric guitar strum that later turns into a medium tempo jazzy R&B track, “Love Scene” is the introduction to Baekhyun’s third mini-album. Frequent collaborator of
Genius English Translations – WONPIL - 소설 속의 작가가 되어 (A writer in a love story) (English Translation)
[Intro] / Hey, mm / [Verse 1] / I stopped when I first saw you / I felt like I was going to lose my breath / Like a destiny, not a coincidence / I think that's when it started / [
Genius Romanizations – RADWIMPS - なんでもないや (Nandemonaiya) (Movie Version) (Romanized)
[Verse 1] / Futari no aida toorisugita kaze wa / Doko kara sabishisa wo hakondekita no / Naitari shita sono ato no sora wa / Yake ni sukitootteitari shitanda / Itsumo wa togatte
Genius English Translations – YOASOBI - たぶん (Probably/Tabun) (English Translation)
Known simply as “Tabun” in Japan, “Probably” continues the trend of their previous singles by utilizing a short-story on Japanese creative writing site Monogatary as inspiration.
Genius English Translations – Xiao Zhan (肖战) - 曲尽陈情 (Qu Jin Chen Qing) (English Translation)
[Verse 1] / I took a short nap in the night breeze / While the boat moved through the lake mist / The evening returned the stars / I plucked a willow leaf and blew it to the ends
Paul Kim (폴킴) – 이런 엔딩 (Ending Scene)
[폴킴 (Paul Kim) 의해 이런 엔딩 가사] / [Intro] / 안녕 오랜만이야 / 물음표 없이 참 너다운 목소리 / 정해진 규칙처럼 / 추운 문가에 늘 똑같은 네 자리 / [Verse 1] / 제대로 잘 먹어 다 지나가니까 / 예전처럼 잠도 잘 자게 될 거야 / 진심으로 빌게 너는 더 / 행복할 자격이 있어
Jung Kook (정국) – 이런 엔딩 (Ending Scene) Ver.2 (Cover)
[방탄소년단의 정국 "이런 엔딩 Ver. 2" 가사] / [Verse 1] / 안녕 오랜만이야 / 물음표 없이 참 너다운 목소리 / 정해진 규칙처럼 / 추운 문가에 늘 똑같은 네 자리 / [Verse 2] / 제대로 잘 먹어 다 지나가니까 / 예전처럼 잠도 잘 자게 될 거야 / 진심으로 빌게 / 너는 더 행복할 자격이
Genius English Translations – MONSTA X - DRAMARAMA (English Translation)
[Refrain: Jooheon] / Dramama-ramama-ramama, hey / Dramama-ramama-ramama, hey / Dramama-ramama-ramama, hey / [Interlude: Jooheon] / Hey / Dramarama / Ha-ha-ha-ha-ha / Aw / [Verse 1
Evanescence – My Immortal
First released on Origin, “My Immortal” is an Evanescence rock ballad describing the loss of a close relative or a significant other. The song is named ‘my immortal’ because it is
Katy Perry – Last Friday Night (T.G.I.F.)
“Last Friday Night (T.G.I.F.)” is an ode to partying heavily. In the music video, Perry (portraying her alter ego, Kathy Beth Terry) celebrates a party at her house on a Friday
Gordon Lightfoot – If You Could Read My Mind
[Verse 1] / If you could read my mind, love / What a tale my thoughts could tell / Just like an old time movie / 'Bout a ghost from a wishin' well / In a castle dark or a fortress
Jung Kook (정국) – Still With You
Released as a part of the BTS' anniversary celebration known as Festa, over a jazzy R&B instrumental, the song reminisces missing someone and believing in being together. The
Genius
Genius is the world’s biggest collection of song lyrics and musical knowledge.
Randy Newman – You've Got a Friend in Me
”You’ve Got A Friend In Me” is the theme song of the Toy Story franchise, recurring throughout the series in different contexts. It’s first scene in the intro to the original film
Gunna – ​fukumean
“fukumean” is a high-energy track where Gunna taps into the melodies that initially established him in the modern rap scene. Gunna specifically bounces back from a dark period of
Tom Rothrock (Ft. Jim Wise) – Goofy Goober Rock
“Goofy Goober Rock” is a song that is performed by SpongeBob at the climax of The SpongeBob SquarePants Movie. It is a parody of Twisted Sister’s 1984 song “I Wanna Rock” from
Kanye West – Dark Fantasy
Preceded by the darkest period of Kanye’s life, which culminated in the infamous Taylor Swift incident, this conceptual album digs deeper into the dark side of fame. This track
Jung Kook (정국) – 이런 엔딩 (Ending Scene) (Cover)
[방탄소년단의 정국 "이런 엔딩" 가사] / [Verse 1] / 안녕 오랜만이야 / 물음표 없이 참 너다운 목소리 / 정해진 규칙처럼 / 추운 문가에 늘 똑같은 네 자리 / [Verse 2] / 제대로 잘 먹어 다 지나가니까 / 예전처럼 잠도 잘 자게 될 거야 / 진심으로 빌게 / 너는 더 행복할 자격이 있어 / [
View 44 More →
Genius Albums
IU - Palette (Romanized) by Genius Romanizations
Get all the lyrics to songs on IU - Palette (Romanized) and join the Genius community of music scholars to learn the meaning behind the lyrics.
Palette by IU (아이유)
Palette(팔레트) is the fourth Korean-language studio album by South Korean singer-songwriter and actress IU. It was released on April 21, 2017 by LOEN Entertainment under its imprint
마이 대문 (My Demon) Original Soundtrack Special by Various Artists
Get all the lyrics to songs on 마이 대문 (My Demon) Original Soundtrack Special and join the Genius community of music scholars to learn the meaning behind the lyrics.